福音家园
阅读导航

他救我脱离我的劲敌和那些恨我的人因为他们比我强盛 -诗篇18:17

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:18:17他救我脱离我的劲敌和那些恨我的人,因为他们比我强盛。

新译本:他救我脱离我的强敌,脱离那些恨我的人,因为他们比我强盛。

和合本2010版:他救我脱离强敌和那些恨我的人,因为他们比我强盛。

思高译本: 他由高处伸手将我拉住,他由洪水之中将我提出;

吕振中版:他援救了我脱离我的劲敌、脱离恨我的人;因爲他们比我强盛。

ESV译本:He rescued me from my strong enemy and from those who hated me, for they were too mighty for me.

文理和合本: 拯我于劲敌、及憾我者、以其强于我兮、

神天圣书本: 其救我于我强敌于恨我者、盖伊等力大于我也。

文理委办译本经文: 敌我者强悍、憾我者刚愎兮、惟耶和华之拯予兮、

施约瑟浅文理译本经文: 救我自强仇。及自恨我者。盖伊与我为太强也。

马殊曼译本经文: 救我自强仇。及自恨我者。盖伊与我为太强也。

现代译本2019: 他救我脱离强敌的手,

相关链接:诗篇第18章-17节注释

更多关于: 诗篇   的人   救我   恨我   比我   强敌   强盛   劲敌   经文   因为他们   我为   将我   盖伊   自强   太强   刚愎   我也   耶和华   敌我   以其   洪水   高处   书本   强悍

相关主题

返回顶部
圣经注释