他从高天伸手抓住我把我从大水中拉上来 -诗篇18:16
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:18:16他从高天伸手抓住我,把我从大水中拉上来。
新译本:他从高处伸手抓住我,把我从大水中拉上来。
和合本2010版:他从高天伸手抓住我,把我从大水中拉上来。
思高译本: 上主的呵斥一呼,鼻孔的怒气一出,沧海的海底出现,大地的地基露绽。
吕振中版:他从高天伸手拿住我;把我从大水中拉上来。
ESV译本:He sent from on high, he took me; he drew me out of many waters.
文理和合本: 彼自上垂手、援我于巨浸兮、
神天圣书本: 其自上遣下取我、而救我出大水矣。
文理委办译本经文: 彼自上而举手、水中而援我兮、
施约瑟浅文理译本经文: 其遣自上而取我。拯我自多水中。
马殊曼译本经文: 其遣自上而取我。拯我自多水中。
现代译本2019: 上主从高天伸手抓住我,
相关链接:诗篇第18章-16节注释