福音家园
阅读导航

他射出箭来使仇敌四散;多多发出闪电使他们扰乱 -诗篇18:14

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:18:14他射出箭来,使仇敌四散;多多发出闪电,使他们扰乱。

新译本:他射出箭来,使它们四散;他连连发出闪电,使它们混乱。

和合本2010版:他射出箭来,使仇敌四散;发出连串的闪电,击溃他们。

思高译本: 上主由高天发出雷鸣,至高者吼出他的呼声。

吕振中版:他射出他的箭来,使仇敌四散;他闪了闪电使他们溃乱。

ESV译本:And he sent out his arrows and scattered them; he flashed forth lightnings and routed them.

文理和合本: 彼发矢以溃敌、屡闪电而乱之兮、

神天圣书本: 其又发箭而散伊等。其使雷出而败伊等。

文理委办译本经文: 电闪如矢、众敌败北兮、

施约瑟浅文理译本经文: 其发矢又散之。其射闪电又暗之。

马殊曼译本经文: 其发矢又散之。其射闪电又暗之。

现代译本2019: 他射箭赶散他的敌人;

相关链接:诗篇第18章-14节注释

更多关于: 诗篇   闪电   射出   仇敌   经文   使他   使它   电闪   呼声   他连   书本   闪了   至高   原文   天发   委办   约瑟   敌人   由高   混乱   hhb   雷鸣   span   者吼出

相关主题

返回顶部
圣经注释