福音家园
阅读导航

因他面前的光辉他的厚云行过便有冰雹火炭 -诗篇18:12

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:18:12因他面前的光辉,他的厚云行过便有冰雹火炭。

新译本:密云、冰雹与火炭,从他面前的光辉经过。

和合本2010版:因他发出光辉,冰雹和火炭穿透密云。

思高译本: 他四周以黑暗作帷帐,以含雨的浓云为屏障。

吕振中版:他的密云、冰雹及火炭、都从他面前的光辉经过。

ESV译本:Out of the brightness before him hailstones and coals of fire broke through his clouds.

文理和合本: 由其前之光辉、冰雹炭火、经过密云而出兮、

神天圣书本: 以在其前之光则厥厚云散、又有雹与火之炭也。

文理委办译本经文: 兴云而雨雹、电闪而炭燃兮。

施约瑟浅文理译本经文: 厥前光朗厚云与雹及火炭过也。

马殊曼译本经文: 厥前光朗厚云与雹及火炭过也。

现代译本2019: 冰雹、炭火从他面前的光辉出来,

相关链接:诗篇第18章-12节注释

更多关于: 诗篇   火炭   密云   冰雹   光辉   经文   面前   炭火   因他   帷帐   电闪   又有   而出   屏障   便有   之光   书本   由其   原文   委办   约瑟   黑暗   厚云行   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释