我的心哪你曾对耶和华说:你是我的主;我的好处不在你以外 -诗篇16:2
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:16:2我的心哪,你曾对耶和华说:你是我的主;我的好处不在你以外。
新译本:我(「我」有古抄本作「你」)曾对耶和华说:「你是我的主,我的好处不在你以外。」
和合本2010版:我([16.2]「我」:有古卷是「你」。)曾对耶和华说:「你是我的主,我的福气惟独从你而来。」
思高译本: 我对天主说:「惟有你是我的上主,惟有你是我的幸福。」
吕振中版:我对永恆主说:『惟独你是我的主;①你以外、我没有福利①。』
ESV译本:I say to the LORD, “You are my Lord; I have no good apart from you.”
文理和合本: 我谓耶和华曰、尔乃我主、尔外我无福兮、
神天圣书本: 我心向神主道云、汝乃我神主也。我的善非益乎汝也。
文理委办译本经文: 我告耶和华曰、尔乃吾主兮、我之福祉、皆尔所赉、
施约瑟浅文理译本经文: 我魂乎。汝曾谓耶贺华。曰。尔乃我主。我善无益于尔也。
马殊曼译本经文: 我魂乎。汝曾谓耶贺华。曰。尔乃我主。我善无益于尔也。
现代译本2019: 我对上主说:你是我的主;
相关链接:诗篇第16章-2节注释