耶和华─我的 神啊求你看顾我应允我!使我眼目光明免得我沉睡至死; -诗篇13:3
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:13:3耶和华─我的 神啊,求你看顾我,应允我!使我眼目光明,免得我沉睡至死;
新译本:耶和华我的 神啊!求你看顾我,应允我;求你使我的眼睛明亮,免得我沉睡至死;
和合本2010版:耶和华-我的上帝啊,求你看顾我,应允我!求你使我眼目明亮,免得我沉睡至死;
思高译本: 我的心情终日愁怅,要到何时?我的仇敌高居我上,要到何时?
吕振中版:永恆主我的上帝阿,垂顾而应我吧,使我眼目光明,免得我沉睡至死;
ESV译本:Consider and answer me, O LORD my God; light up my eyes, lest I sleep the sleep of death,
文理和合本: 我上帝耶和华欤、尚其思忖之、俞允之、复明我目、免我沈睡至死兮、
神天圣书本: 神主我神欤、念而听我。且使光照我眼、恐我睡致死矣。
文理委办译本经文: 我之上帝耶和华、垂听我祈兮、使余目之复明、免于死亡兮。
施约瑟浅文理译本经文: 我神耶贺华乎。忖而听我。光我目。恐睡死之睡。
马殊曼译本经文: 我神耶贺华乎。忖而听我。光我目。恐睡死之睡。
现代译本2019: 上主—我的上帝啊,求你看顾我,应答我;
相关链接:诗篇第13章-3节注释