愿恨恶锡安的都蒙羞退后! -诗篇129:5
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:129:5愿恨恶锡安的都蒙羞退后!
新译本:愿所有恨恶锡安的,都蒙羞退后。
和合本2010版:愿恨恶锡安的都蒙羞退后!
思高译本: 愿一切仇恨熙雍的人民,个个蒙受羞辱,转身逃遁!
吕振中版:愿恨恶锡安的都蒙羞退后。
ESV译本:May all who hate Zion be put to shame and turned backward!
文理和合本: 凡憾郇者、愿其蒙羞却退、
神天圣书本: 凡恨旬者则将被打溷且打退回。
文理委办译本经文: 凡为郇山之敌者、每蒙愧耻而败北兮、
施约瑟浅文理译本经文: 凡恶洗因者宜受辱及退后。
马殊曼译本经文: 凡恶洗因者宜受辱及退后。
现代译本2019: 愿那些憎恨锡安的人
相关链接:诗篇第129章-5节注释