福音家园
阅读导航

耶和华是公义的;他砍断了恶人的绳索 -诗篇129:4

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:129:4耶和华是公义的;他砍断了恶人的绳索。

新译本:但耶和华是公义的,他砍断了恶人的绳索。」

和合本2010版:耶和华是公义的,他砍断了恶人的绳索。

思高译本: 但上主却公道不偏,将恶人的绳索割断。

吕振中版:但公义者永恆主已经砍断了恶人的绳子。

ESV译本:The LORD is righteous; he has cut the cords of the wicked.

文理和合本: 耶和华乃义、断恶人之索兮、

神天圣书本: 神主乃义、其割断恶辈之各绳。

文理委办译本经文: 耶和华惟秉大公、恶人之犂索、已断之兮、

为郇之敌者必灭亡

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乃善义。其斩碎恶者之索。

马殊曼译本经文: 耶贺华乃善义。其斩碎恶者之索。

现代译本2019: 但是上主公义;

相关链接:诗篇第129章-4节注释

更多关于: 诗篇   恶人   耶和华   绳索   经文   砍断   主公   绳子   公道   书本   原文   之敌   委办   约瑟   不偏   神主   hhb   span   上主却   吕振中   class   lzz   sgy   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释