你妻子在你的内室好像多结果子的葡萄树;你儿女围绕你的桌子好像橄榄栽子 -诗篇128:3
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:128:3你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树;你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。
新译本:你的妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树;你的儿女环绕着你的桌子,好像橄榄树的枝条。
和合本2010版:你妻子在你内室,好像多结果子的葡萄树;你儿女围绕你的桌子,如同橄榄树苗。
思高译本: 你的妻子住在你的内室,像一株葡萄树结实纍纍;你的子女绕着你的桌椅,相似橄榄树的枝叶茂密。
吕振中版:你妻子在你内室、像多结果子的葡萄树;你儿女围绕你的桌子、好像橄榄栽子。
ESV译本:Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.
文理和合本: 妻处内室如结实之葡萄、子绕几席、如丛生之橄榄兮、
神天圣书本: 尔妻将为似盛结实之葡萄树也、设在尔家之各边、又尔各子将似桂树周围尔桌也。
文理委办译本经文: 妻处闺房、如葡萄之结果、子绕几席、如橄榄之满园兮。
施约瑟浅文理译本经文: 汝妻将如近屋边之多果葡萄树。汝子如哬唎咓之枝围汝席。
马殊曼译本经文: 汝妻将如近屋边之多果葡萄树。汝子如哬唎咓之枝围汝席。
现代译本2019: 你的妻子在家中像结实纍纍的葡萄树;
相关链接:诗篇第128章-3节注释