你要吃劳碌得来的;你要享福事情顺利 -诗篇128:2
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:128:2你要吃劳碌得来的;你要享福,事情顺利。
新译本:你必吃你亲手劳碌得来的,你必享福,事事顺利。
和合本2010版:你要吃劳碌得来的;你要享福,凡事顺利。
思高译本: 你能吃你双手赚来的食物,你便实在幸运,也万事有福!
吕振中版:你喫你亲手劳碌得来的,你必有福,亨通顺利。
ESV译本:You shall eat the fruit of the labor of your hands; you shall be blessed, and it shall be well with you.
文理和合本: 必食尔手勤劳所得、获福而亨通兮、
神天圣书本: 盖尔将从尔手之劳而食、尔则福且尔事达也
文理委办译本经文: 勤劳而得食、获福而亨通兮、
施约瑟浅文理译本经文: 尔福人乎。盖尔将食汝手之功。尔且得顺遂。
马殊曼译本经文: 尔福人乎。盖尔将食汝手之功。尔且得顺遂。
现代译本2019: 你劳碌得来的够你食用;
相关链接:诗篇第128章-2节注释