福音家园
阅读导航

少年时所生的儿女好像勇士手中的箭 -诗篇127:4

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:127:4少年时所生的儿女好像勇士手中的箭。

新译本:年轻时所生的儿女,好像勇士手中的箭。

和合本2010版:人在年轻时生的儿女好像勇士手中的箭。

思高译本: 年轻少壮所生的子嗣,有如勇士手中的箭矢。

吕振中版:青年时生的儿女、好像勇士手中的箭。

ESV译本:Like arrows in the hand of a warrior are the children of one's youth.

文理和合本: 壮时之子、如武士手中之矢兮、

神天圣书本: 如箭在大丈夫之手。幼时之子辈然也。

文理委办译本经文: 有子英勇、犹武夫有利镞兮、

施约瑟浅文理译本经文: 如矢在能人之手。少年子辈如是然。

马殊曼译本经文: 如矢在能人之手。少年子辈如是然。

现代译本2019: 人在年轻时所生的儿子,

相关链接:诗篇第127章-4节注释

更多关于: 诗篇   勇士   手中   所生   经文   儿女   之手   之子   年轻时   能人   少年   武夫   子嗣   少壮   幼时   年时   大丈夫   英勇   武士   书本   原文   箭矢   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释