我们得帮助是在乎倚靠造天地之耶和华的名 -诗篇124:8
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:124:8我们得帮助,是在乎倚靠造天地之耶和华的名。
新译本:我们的帮助在于耶和华的名,他是造天地的主。
和合本2010版:我们得帮助,是因造天地之耶和华的名。
思高译本: 我们的救助是仰赖上主的名,上天和下地都是由他所造成。
吕振中版:我们的助力是在永恆主的名,那造天地的永恆主。
ESV译本:Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
文理和合本: 我之扶助、在耶和华之名、彼造天地兮、
神天圣书本: 我等之祐助在乎神主之名、造天地者也。
文理委办译本经文: 耶和华创造天地、拯救我躬兮。
施约瑟浅文理译本经文: 吾助在于耶贺华之名造天地者也。
马殊曼译本经文: 吾助在于耶贺华之名造天地者也。
现代译本2019: 我们的帮助从上主来;
相关链接:诗篇第124章-8节注释