福音家园
阅读导航

因为在那里设立审判的宝座就是大卫家的宝座 -诗篇122:5

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:122:5因为在那里设立审判的宝座,就是大卫家的宝座。

新译本:因为在那里设有审判的宝座,就是大卫家的宝座。

和合本2010版:他们在那裏设立审判的宝座,就是大卫家的宝座。

思高译本: 那裏设立了执政的座席,那裏有达味王室的宝位。

吕振中版:因爲在那裏立有审判的宝座,大卫家的宝座;

ESV译本:There thrones for judgment were set, the thrones of the house of David.

文理和合本: 在彼设鞫位、即大卫室之位兮、

神天圣书本: 盖在彼有设行审命之各座位、大五得家之诸座位也。

文理委办译本经文:大闢兮、所有众子、在彼京师、坐于厥位、以鞫兆民兮。

劝人为之求福

施约瑟浅文理译本经文: 盖彼设审判之座。即大五得家之座。

马殊曼译本经文: 盖彼设审判之座。即大五得家之座。

现代译本2019: 这里有伸张正义的宝座;

相关链接:诗篇第122章-5节注释

更多关于: 诗篇   宝座   大卫   经文   在那里   在那   座位   座席   伸张正义   京师   王室   书本   之位   原文   委办   约瑟   设立了   lzz   达味   吕振中   sgy   span   zj   class

相关主题

返回顶部
圣经注释