福音家园
阅读导航

众支派就是耶和华的支派上那里去按以色列的常例(或译:作以色列的证据)称讚耶和华的名 -诗篇122:4

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:122:4众支派,就是耶和华的支派,上那里去,按以色列的常例(或译:作以色列的证据)称讚耶和华的名。

新译本:众支派,就是耶和华的支派,都上那里去;照着以色列的定例,称颂耶和华的名。

和合本2010版:众支派就是耶和华的支派,上那裏去,按以色列的法度颂扬耶和华的名。

思高译本: 各支派,上主的各支派都齐集在那裏,按照以色列的法律称颂上主的名字。

吕振中版:衆族派上那裏去,永恆主的族派上京城去,照爲以色列定的法度、称讚永恆主的名。

ESV译本:to which the tribes go up, the tribes of the LORD, as was decreed for Israel, to give thanks to the name of the LORD.

文理和合本: 诸支派、耶和华之支派往彼、乃以色列之定例、欲称颂耶和华名兮、

神天圣书本: 徃彼各支派上去、即神主之支派也。徃向以色耳之証、以奉谢向神主之名也。

文理委办译本经文: 耶和华之选民、支派相沿、循以色列族之常例、陟彼高冈、颂美耶和华兮、

施约瑟浅文理译本经文: 各支所上之处。即耶贺华之各支。至以色耳勒之供证处以感谢耶贺华之名。

马殊曼译本经文: 各支所上之处。即耶贺华之各支。至以色耳勒之供证处以感谢耶贺华之名。

现代译本2019: 各支族,就是以色列的各支族

相关链接:诗篇第122章-4节注释

更多关于: 诗篇   支派   以色列   耶和华   经文   定例   常例   之名   法度   之处   里去   派上   神主   京城   选民   在那   书本   原文   派往   证据   委办   约瑟   名字   法律

相关主题

返回顶部
圣经注释