耶路撒冷被建造如同连络整齐的一座城 -诗篇122:3
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:122:3耶路撒冷被建造,如同连络整齐的一座城。
新译本:耶路撒冷被建造,好像一座结构完整的城巿。
和合本2010版:耶路撒冷被建造,如同连结整齐的一座城。
思高译本: 耶路撒冷建筑的好似京城,确是内部划一整齐的京城。
吕振中版:耶路撒冷被重建做联结爲一的城;
ESV译本:Jerusalem—built as a city that is bound firmly together,
文理和合本: 耶路撒冷之建、如绵亘之城兮、
神天圣书本: 耶路撒冷乃建似周密之城。
文理委办译本经文: 耶路撒冷建筑城垣、曰坚曰固、既完既备兮、
施约瑟浅文理译本经文: 以路撒冷被建似一环固之城。
马殊曼译本经文: 以路撒冷被建似一环固之城。
现代译本2019: 耶路撒冷是一座重建的城,
相关链接:诗篇第122章-3节注释