耶路撒冷啊我们的脚站在你的门内 -诗篇122:2
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:122:2耶路撒冷啊,我们的脚站在你的门内。
新译本:耶路撒冷啊!我们的脚正站在你的门内。
和合本2010版:耶路撒冷啊,我们的脚站在你门内。
思高译本: 耶路撒冷!我们的双足,已经站立在你的门口。
吕振中版:耶路撒冷阿,我们的脚在你门内站着,我很高兴。
ESV译本:Our feet have been standing within your gates, O Jerusalem!
文理和合本: 耶路撒冷欤、我足立于尔门兮、
神天圣书本: 耶路撒冷欤、我侪脚将立在尔门内、
文理委办译本经文: 耶路撒冷兮、余足必履其门兮、
施约瑟浅文理译本经文: 以路撒冷乎。吾等之足将立尔门内。
马殊曼译本经文: 以路撒冷乎。吾等之足将立尔门内。
现代译本2019: 现在我们来到这里,
相关链接:诗篇第122章-2节注释