我若不是喜爱你的律法早就在苦难中灭绝了! -诗篇119:92
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:119:92我若不是喜爱你的律法,早就在苦难中灭绝了!
新译本:如果我不是喜欢你的律法,就早已在苦难中灭亡了。
和合本2010版:我若不以你的律法为乐,早就在苦难中灭绝了!
思高译本: 我如果不喜爱你的法令,我早已在我苦患中丧命。
吕振中版:你的律法若不是我所喜悦的,我就早已灭亡于苦难中了。
ESV译本:If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
文理和合本: 我若不悦尔律、必早亡于患难兮、
神天圣书本: 尔法若非向为我所乐。我则败于苦之间。
文理委办译本经文: 如我不悦尔律例、则必遭难而早亡兮、
施约瑟浅文理译本经文: 我非悦于尔律则已败于苦难时矣。
马殊曼译本经文: 我非悦于尔律则已败于苦难时矣。
现代译本2019: 如果我不以你的法律为喜乐,
相关链接:诗篇第119章-92节注释