福音家园
阅读导航

我因盼望你的应许眼睛失明说:你何时安慰我? -诗篇119:82

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:119:82我因盼望你的应许眼睛失明,说:你何时安慰我?

新译本:我仰望你的应许以致眼睛昏花,我说:「你甚么时候才安慰我呢?」

和合本2010版:我因渴望你的话眼睛失明,说:「你何时安慰我呢?」

思高译本: 我对你的诺言望眼欲穿,究竟你何时才赐我慰安?

吕振中版:我因盼着你的诺言、而眼睛失明,说:『你甚么时候纔安慰我呢?』

ESV译本:My eyes long for your promise; I ask, “When will you comfort me?”

文理和合本: 因望尔言、我目昏眊、乃曰、尔何时慰我兮、

神天圣书本: 我眼废为候尔言云、尔何时慰我乎。

文理委办译本经文: 我穷目力、望尔践言、尔慰藉予、不知何时兮、

施约瑟浅文理译本经文: 吾目废为尔言。曰。尔何时方慰我。

马殊曼译本经文: 吾目废为尔言。曰。尔何时方慰我。

现代译本2019: 我的眼睛因盼望你的应许而昏花,

相关链接:诗篇第119章-82节注释

更多关于: 诗篇   时方   眼睛   经文   我呢   我因   诺言   目力   我说   我对   望眼欲穿   慰藉   时才   书本   盼着   原文   委办   约瑟   sgy   class   hhb   span   xyb   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释