福音家园
阅读导航

敬畏你的人见我就要欢喜因我仰望你的话 -诗篇119:74

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:119:74敬畏你的人见我就要欢喜,因我仰望你的话。

新译本:愿敬畏你的人看见我就欢喜,因为我仰望你的话。

和合本2010版:敬畏你的人看见我就欢喜,因我仰望你的话。

思高译本: 敬畏你的人,见我就喜欢,因为我常仰望你的圣言。

吕振中版:愿敬畏你的人看见我就欢喜,我仰望你应许的话。

ESV译本:Those who fear you shall see me and rejoice, because I have hoped in your word.

文理和合本: 寅畏尔者、见我而喜、以我仰望尔言兮、

神天圣书本: 畏尔者见我时则喜。因我望向尔言也。

文理委办译本经文: 我惟尔道是望、寅畏尔者、见余而悦怿兮、

施约瑟浅文理译本经文: 畏尔者见我即喜。因我望于尔言。

马殊曼译本经文: 畏尔者见我即喜。因我望于尔言。

现代译本2019: 敬畏你的人一看见我就欢喜,

相关链接:诗篇第119章-74节注释

更多关于: 诗篇   的人   见我   敬畏   我就   因我   经文   望向   书本   我常   原文   时则   委办   约瑟   因为我   喜欢   hhx   lzz   sgy   zj   span   hhb   xyb   class

相关主题

返回顶部
圣经注释