我未受苦以先走迷了路现在却遵守你的话 -诗篇119:67
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:119:67我未受苦以先走迷了路,现在却遵守你的话。
新译本:我受苦以先,犯了错误;现在我谨守你的话。
和合本2010版:我未受苦以先曾经迷失,现在却遵守你的话。
思高译本: 我在受苦以前,徘徊岐途,但我现今顺从你的训语。
吕振中版:在未遭受苦难以前、我犯了错误;现在我遵守你的训言。
ESV译本:Before I was afflicted I went astray, but now I keep your word.
文理和合本: 我未受苦之先、曾入歧路、今守尔言兮、
神天圣书本: 我受苦之前、则游舛。但今我守尔言也。
文理委办译本经文: 我未受苦、则迷我途、今守尔道兮、
施约瑟浅文理译本经文: 未受苦难之先我行错路。但今守尔言矣。
马殊曼译本经文: 未受苦难之先我行错路。但今守尔言矣。
现代译本2019: 在你惩戒我以前,我常犯过错,
相关链接:诗篇第119章-67节注释