我见恶人离弃你的律法就怒气发作犹如火烧 -诗篇119:53
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:119:53我见恶人离弃你的律法,就怒气发作,犹如火烧。
新译本:因为恶人离弃你的律法,我就非常忿怒。
和合本2010版:我因恶人离弃你的律法,怒火中烧。
思高译本: 为了背弃你法律的罪人,我不知不觉地怒火焚心。
吕振中版:我一见离弃你律法的恶人,就有烧着的热气逼着我。
ESV译本:Hot indignation seizes me because of the wicked, who forsake your law.
文理和合本: 因恶人违尔律、我则发怒甚烈兮、
神天圣书本: 为恶辈捨尔法者、惊惧持着我。
文理委办译本经文: 恶者违尔律例、我见之心中如焚兮、
施约瑟浅文理译本经文: 大惊临我上。因废尔律之恶者。
马殊曼译本经文: 大惊临我上。因废尔律之恶者。
现代译本2019: 我看见作恶的人背弃你的法律,
相关链接:诗篇第119章-53节注释