福音家园
阅读导航

我见恶人离弃你的律法就怒气发作犹如火烧 -诗篇119:53

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:119:53我见恶人离弃你的律法,就怒气发作,犹如火烧。

新译本:因为恶人离弃你的律法,我就非常忿怒。

和合本2010版:我因恶人离弃你的律法,怒火中烧。

思高译本: 为了背弃你法律的罪人,我不知不觉地怒火焚心。

吕振中版:我一见离弃你律法的恶人,就有烧着的热气逼着我。

ESV译本:Hot indignation seizes me because of the wicked, who forsake your law.

文理和合本: 因恶人违尔律、我则发怒甚烈兮、

神天圣书本: 为恶辈捨尔法者、惊惧持着我。

文理委办译本经文: 恶者违尔律例、我见之心中如焚兮、

施约瑟浅文理译本经文: 大惊临我上。因废尔律之恶者。

马殊曼译本经文: 大惊临我上。因废尔律之恶者。

现代译本2019: 我看见作恶的人背弃你的法律,

相关链接:诗篇第119章-53节注释

更多关于: 诗篇   恶人   经文   我见   我上   大惊   的人   律例   我就   法律   就有   怒火中烧   惊惧   罪人   怒气   热气   怒火   火烧   书本   我因   我则   逼着   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释