福音家园
阅读导航

我也要在君王面前论说你的法度并不至于羞愧 -诗篇119:46

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:119:46我也要在君王面前论说你的法度,并不至于羞愧。

新译本:我在君王面前讲论你的法度,也不以为耻。

和合本2010版:我要在列王面前宣讲你的法度,也不致羞愧。

思高译本: 我要传述你的规律,在列王前也不畏惧。

吕振中版:我要在君王面前讲论你的法度,也不觉得羞愧。

ESV译本:I will also speak of your testimonies before kings and shall not be put to shame,

文理和合本: 在列王前、言尔法度、不至蒙羞兮、

神天圣书本: 我将在王辈之前。而言及尔証命、且非将见羞也。

文理委办译本经文: 在列王前、我颂扬尔法、不蒙愧耻兮、

施约瑟浅文理译本经文: 我将亦道尔证词于王辈之前。而不为羞。

马殊曼译本经文: 我将亦道尔证词于王辈之前。而不为羞。

现代译本2019: 我要向君王宣讲你的命令,

相关链接:诗篇第119章-46节注释

更多关于: 诗篇   法度   君王   要在   经文   羞愧   面前   也不   证词   我将   不为   道尔   不以为耻   我也   我要   尔法   我在   将在   要向   畏惧   书本   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释