福音家园
阅读导航

我要自由而行(或译:我要行在宽阔之地)因我素来考究你的训词 -诗篇119:45

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:119:45我要自由而行(或译:我要行在宽阔之地),因我素来考究你的训词。

新译本:我必行在宽阔之处,因为我一向寻求你的训词。

和合本2010版:我要自由而行([119.45]「自由而行」或译「行在宽阔之地」。),因我寻求了你的训词。

思高译本: 我要行走平坦宽阔的途径,因为我常常追求你的诫命。

吕振中版:我就在宽阔境地裏出入往来;因爲我考究了你的训令。

ESV译本:and I shall walk in a wide place, for I have sought your precepts.

文理和合本: 行于宽广之区、因我究尔训词兮、

神天圣书本: 且我将寛走、盖我寻尔诫也。

文理委办译本经文: 我详究尔道、使我所行之路、绰然有余兮、

施约瑟浅文理译本经文: 我将行于自主。盖求尔诸诫矣。

马殊曼译本经文: 我将行于自主。盖求尔诸诫矣。

现代译本2019: 我要自由自在地生活,

相关链接:诗篇第119章-45节注释

更多关于: 诗篇   我要   训词   宽阔   经文   我将   而行   因我   之地   考究   自由   训令   自主   就在   我一   之处   之路   使我   平坦   境地   宽广   书本   自由自在   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释