福音家园
阅读导航

我的心因愁苦而消化;求你照你的话使我坚立! -诗篇119:28

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:119:28我的心因愁苦而消化;求你照你的话使我坚立!

新译本:我因愁苦而流泪,求你照着你的话使我坚强。

和合本2010版:我因愁苦身心耗尽,求你照你的话使我坚立!

思高译本: 我的灵魂因忧伤而滴滴流泪,请照你的诺言使我奋昂兴起。

吕振中版:我的精神因愁苦而涣散;照你的话使我立起来哦!

ESV译本:My soul melts away for sorrow; strengthen me according to your word!

文理和合本: 我心因困苦而消融、其依尔言固我兮、

神天圣书本: 我灵心因忧而消也。使我得力依尔言也。

文理委办译本经文: 我躬拳曲、请尔辅直、以践前言兮、

施约瑟浅文理译本经文: 我魂散为忧愁。壮我依尔言。

马殊曼译本经文: 我魂散为忧愁。壮我依尔言。

现代译本2019: 我被忧愁所困扰;

相关链接:诗篇第119章-28节注释

更多关于: 诗篇   使我   愁苦   经文   求你   忧愁   我因   涣散   我的心   我心   困苦   书本   前言   诺言   原文   我的灵魂   困扰   身心   委办   约瑟   忧伤   坚强   精神   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释