我的心因愁苦而消化;求你照你的话使我坚立! -诗篇119:28
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:119:28我的心因愁苦而消化;求你照你的话使我坚立!
新译本:我因愁苦而流泪,求你照着你的话使我坚强。
和合本2010版:我因愁苦身心耗尽,求你照你的话使我坚立!
思高译本: 我的灵魂因忧伤而滴滴流泪,请照你的诺言使我奋昂兴起。
吕振中版:我的精神因愁苦而涣散;照你的话使我立起来哦!
ESV译本:My soul melts away for sorrow; strengthen me according to your word!
文理和合本: 我心因困苦而消融、其依尔言固我兮、
神天圣书本: 我灵心因忧而消也。使我得力依尔言也。
文理委办译本经文: 我躬拳曲、请尔辅直、以践前言兮、
施约瑟浅文理译本经文: 我魂散为忧愁。壮我依尔言。
马殊曼译本经文: 我魂散为忧愁。壮我依尔言。
现代译本2019: 我被忧愁所困扰;
相关链接:诗篇第119章-28节注释