你的法度是我所喜乐的是我的谋士 -诗篇119:24
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:119:24你的法度是我所喜乐的,是我的谋士。
新译本:你的法度是我的喜乐,是我的谋士。
和合本2010版:你的法度也是我的喜乐,我的导师([119.24]「我的导师」:七十士译本是「你的律例是我的导师」。)。
思高译本: 因为你的诫命是我的欢喜,你的典章是我的谋士。
吕振中版:你的法度是我所喜乐的,是我的谋士。
ESV译本:Your testimonies are my delight; they are my counselors.
文理和合本: 尔之法度、为我所悦、乃我谋士兮、○
神天圣书本: 尔証命为我所乐。且为我之同议事者也。○
文理委办译本经文: 尔之法、吾所师而悦怿兮。○
施约瑟浅文理译本经文: 尔证词亦为我悦。我劝者。○
马殊曼译本经文: 尔证词亦为我悦。我劝者。○
现代译本2019: 你的教导使我欢欣,
相关链接:诗篇第119章-24节注释