我是在地上作寄居的;求你不要向我隐瞒你的命令! -诗篇119:19
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:119:19我是在地上作寄居的;求你不要向我隐瞒你的命令!
新译本:我是在世上作寄居的,求你不要向我隐瞒你的命令。
和合本2010版:我在地上是寄居的人,求你不要向我隐藏你的命令!
思高译本: 我原是寄居尘世的旅客,不要向我隐瞒你的规则。
吕振中版:我在地上是寄居者;不要向我隐瞒你的诫命⑤哦!
ESV译本:I am a sojourner on the earth; hide not your commandments from me!
文理和合本: 我在世为羇旅、尔之诫命、勿隐于我兮、
神天圣书本: 我在世为旅也。弗于我隐尔命令也。
文理委办译本经文: 我居于世、有若宾旅、尔之诫命、无隐于我兮、
施约瑟浅文理译本经文: 我在世间如旅。勿隐尔诫自我。
马殊曼译本经文: 我在世间如旅。勿隐尔诫自我。
现代译本2019: 我在世上不过是客旅;
相关链接:诗篇第119章-19节注释