福音家园
阅读导航

我是在地上作寄居的;求你不要向我隐瞒你的命令! -诗篇119:19

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:119:19我是在地上作寄居的;求你不要向我隐瞒你的命令!

新译本:我是在世上作寄居的,求你不要向我隐瞒你的命令。

和合本2010版:我在地上是寄居的人,求你不要向我隐藏你的命令!

思高译本: 我原是寄居尘世的旅客,不要向我隐瞒你的规则。

吕振中版:我在地上是寄居者;不要向我隐瞒你的诫命哦!

ESV译本:I am a sojourner on the earth; hide not your commandments from me!

文理和合本: 我在世为羇旅、尔之诫命、勿隐于我兮、

神天圣书本: 我在世为旅也。弗于我隐尔命令也。

文理委办译本经文: 我居于世、有若宾旅、尔之诫命、无隐于我兮、

施约瑟浅文理译本经文: 我在世间如旅。勿隐尔诫自我。

马殊曼译本经文: 我在世间如旅。勿隐尔诫自我。

现代译本2019: 我在世上不过是客旅;

相关链接:诗篇第119章-19节注释

更多关于: 诗篇   我在   向我   经文   我是   命令   求你   上作   的人   地上   世间   自我   不过是   在地   原是   旅客   书本   尘世   原文   委办   约瑟   世上   规则   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释