福音家园
阅读导航

我喜爱你的话好像人得了许多掳物 -诗篇119:162

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:119:162我喜爱你的话,好像人得了许多掳物。

新译本:我因你的话语欢喜,像得了许多战利品的人一样。

和合本2010版:我喜爱你的言语,好像人得到许多战利品。

思高译本: 我对你的诺言实在欢喜若狂,像得到许多胜利品的人一样。

吕振中版:我因你的训言而高兴,像人得了许多掠物。

ESV译本:I rejoice at your word like one who finds great spoil.

文理和合本: 我悦尔言、如大获虏物兮、

神天圣书本: 我乐尔言似大获掠物之一人也。

文理委办译本经文: 我闻尔言、懽然欣喜、若获厚利兮、

施约瑟浅文理译本经文: 我喜于尔言。如一获大俘者然。

马殊曼译本经文: 我喜于尔言。如一获大俘者然。

现代译本2019: 我因你的应许欣喜,

相关链接:诗篇第119章-162节注释

更多关于: 诗篇   经文   的人   我因   战利品   欣喜   大获   厚利   喜爱   一人   我对   书本   诺言   原文   委办   话语   约瑟   言语   我闻   欢喜若狂   sgy   zj   span   class

相关主题

返回顶部
圣经注释