谎话是我所恨恶所憎嫌的;惟你的律法是我所爱的 -诗篇119:163
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:119:163谎话是我所恨恶所憎嫌的;惟你的律法是我所爱的。
新译本:虚伪是我憎恨厌恶的,你的律法却是我所爱的。
和合本2010版:我恨恶,憎恶虚假;惟喜爱你的律法。
思高译本: 奸诈邪恶是我所恨所憎的,你的法令是我所喜所爱的。
吕振中版:虚假是我所恨所厌恶的,但你的律法㉜我眞喜爱。
ESV译本:I hate and abhor falsehood, but I love your law.
文理和合本: 诳言我憾恶之、惟爱尔律兮、
神天圣书本: 我恨且恶说谎、惟尔法我爱之。
文理委办译本经文: 异端邪术、我所深憾、尔之律例、我所笃好兮
施约瑟浅文理译本经文: 我憎恨谎言。惟爱尔律。
马殊曼译本经文: 我憎恨谎言。惟爱尔律。
现代译本2019: 我憎恨一切谎言,
相关链接:诗篇第119章-163节注释