福音家园
阅读导航

谎话是我所恨恶所憎嫌的;惟你的律法是我所爱的 -诗篇119:163

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:119:163谎话是我所恨恶所憎嫌的;惟你的律法是我所爱的。

新译本:虚伪是我憎恨厌恶的,你的律法却是我所爱的。

和合本2010版:我恨恶,憎恶虚假;惟喜爱你的律法。

思高译本: 奸诈邪恶是我所恨所憎的,你的法令是我所喜所爱的。

吕振中版:虚假是我所恨所厌恶的,但你的律法我眞喜爱。

ESV译本:I hate and abhor falsehood, but I love your law.

文理和合本: 诳言我憾恶之、惟爱尔律兮、

神天圣书本: 我恨且恶说谎、惟尔法我爱之。

文理委办译本经文: 异端邪术、我所深憾、尔之律例、我所笃好兮

施约瑟浅文理译本经文: 我憎恨谎言。惟爱尔律。

马殊曼译本经文: 我憎恨谎言。惟爱尔律。

现代译本2019: 我憎恨一切谎言,

相关链接:诗篇第119章-163节注释

更多关于: 诗篇   我所   经文   所爱   谎言   我恨   厌恶   虚假   律例   喜爱   却是   异端   奸诈   法令   谎话   书本   邪恶   爱之   原文   虚伪   委办   约瑟   邪术   尔法

相关主题

返回顶部
圣经注释