首领无故地逼迫我但我的心畏惧你的言语 -诗篇119:161
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:119:161首领无故地逼迫我,但我的心畏惧你的言语。
新译本:
喜爱 神律法必享安乐
领袖们无缘无故迫害我,我的心却畏惧你的话。和合本2010版:
热爱耶和华的律法
掌权者无故迫害我,然而我的心畏惧你的话。思高译本:
第二十一首 守法律的喜乐与平安
王侯虽然无缘无故加我苦难,我的心灵仍旧敬畏你的教言。吕振中版:公侯们无缘无故地逼迫我;但我的心畏惧你的话。
ESV译本:Sin and Shin Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your words.
文理和合本: 牧伯无故迫我、惟我心畏尔言兮、
神天圣书本: 国君辈无故捕害了我、乃我心畏尔言也。
文理委办译本经文: 牧伯害余、出于无因、惟我中心、敬畏尔道兮、
施约瑟浅文理译本经文: 诸君无故捕我。惟我心畏尔言。
马殊曼译本经文: 诸君无故捕我。惟我心畏尔言。
现代译本2019:
献身于上主的法律
相关链接:诗篇第119章-161节注释