我看见奸恶的人就甚憎恶因为他们不遵守你的话 -诗篇119:158
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:119:158我看见奸恶的人就甚憎恶,因为他们不遵守你的话。
新译本:我看见诡诈的人就讨厌,因为他们不遵守你的话语。
和合本2010版:我看见奸恶的人就憎恶,因为他们不遵守你的言语。
思高译本: 奸党恶辈我一看见就会生厌,因为他们都不遵守你的规範。
吕振中版:我看见背信的人就讨厌;因爲你的训言㉛他们不遵守。
ESV译本:I look at the faithless with disgust, because they do not keep your commands.
文理和合本: 奸诈之辈、我见而恶之、以其不守尔言兮、
神天圣书本: 我看犯罪之辈而则忧、因伊弗守尔言也。
文理委办译本经文: 我见恶人、不遵尔命、故余憾之兮、
施约瑟浅文理译本经文: 我见罪辈即忧。因伊不守尔言。
马殊曼译本经文: 我见罪辈即忧。因伊不守尔言。
现代译本2019: 我一看见叛徒就觉得厌恶,
相关链接:诗篇第119章-158节注释