我微小被人藐视却不忘记你的训词 -诗篇119:141
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:119:141我微小,被人藐视,却不忘记你的训词。
新译本:我虽然微小,被人藐视,我却没有忘记你的训词。
和合本2010版:我渺小,被人藐视,却不忘记你的训词。
思高译本: 我虽然年纪幼小,被人轻看,可是我总不忘却你的法範。
吕振中版:我蕞尔微小,被人藐视;但你的训令、我并没有忘记。
ESV译本:I am small and despised, yet I do not forget your precepts.
文理和合本: 我乃卑微、而被蔑视、不忘尔训词兮、
神天圣书本: 我乃小者且被忽、尚且未忘记尔诫。
文理委办译本经文: 藐兹我躬、为人所篾视、然予不忘尔道兮、
施约瑟浅文理译本经文: 我当卑贱。然未尝忘尔诸诫。
马殊曼译本经文: 我当卑贱。然未尝忘尔诸诫。
现代译本2019: 我渺小,被人轻视,
相关链接:诗篇第119章-141节注释