求你照你的慈爱待僕人将你的律例教训我 -诗篇119:124
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:119:124求你照你的慈爱待僕人,将你的律例教训我。
新译本:求你按着你的慈爱待你的僕人,把你的律例教导我。
和合本2010版:求你照你的慈爱待僕人,将你的律例教导我。
思高译本: 求你照你的仁慈恩待你的僕人,也求你教训我能明白你的章程。
吕振中版:求你照你的坚爱待你僕人,将你的律例教训我。
ESV译本:Deal with your servant according to your steadfast love, and teach me your statutes.
文理和合本: 依尔慈惠待尔僕、以尔典章训我兮、
神天圣书本: 依尔慈怜且待尔僕、又教我以尔律也。
文理委办译本经文: 以仁慈待僕、以礼仪训迪我兮、
施约瑟浅文理译本经文: 待尔僕依尔慈悲。训我以尔诸例。
马殊曼译本经文: 待尔僕依尔慈悲。训我以尔诸例。
现代译本2019: 求你照着你的慈爱待我;
相关链接:诗篇第119章-124节注释