愿敬畏耶和华的说:他的慈爱永远长存! -诗篇118:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:118:4愿敬畏耶和华的说:他的慈爱永远长存!
新译本:愿敬畏耶和华的说:「他的慈爱永远长存。」
和合本2010版:愿敬畏耶和华的人说:「他的慈爱永远长存!」
思高译本: 愿敬畏主者讚美说:他的仁慈永远常存。
吕振中版:愿敬畏永恆主的说:①他坚固的爱永远长存。
ESV译本:Let those who fear the LORD say, “His steadfast love endures forever.”
文理和合本: 寅畏耶和华者曰、其慈惠永存兮、
神天圣书本: 畏神主者今宜云厥慈怜致永久矣。
文理委办译本经文: 敬畏耶和华者、必曰、其矜悯恆存兮。
言上帝允己所求救出患难使胜仇敌以勉众人惟上帝自赖
施约瑟浅文理译本经文: 彼今畏之者宜云。厥恩永存。
马殊曼译本经文: 彼今畏之者宜云。厥恩永存。
现代译本2019: 愿所有敬畏上主的人说:
相关链接:诗篇第118章-4节注释