福音家园
阅读导航

愿敬畏耶和华的说:他的慈爱永远长存! -诗篇118:4

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:118:4愿敬畏耶和华的说:他的慈爱永远长存!

新译本:愿敬畏耶和华的说:「他的慈爱永远长存。」

和合本2010版:愿敬畏耶和华的人说:「他的慈爱永远长存!」

思高译本: 愿敬畏主者讚美说:他的仁慈永远常存。

吕振中版:愿敬畏永恆主的说:他坚固的爱永远长存。

ESV译本:Let those who fear the LORD say, “His steadfast love endures forever.”

文理和合本: 寅畏耶和华者曰、其慈惠永存兮、

神天圣书本: 畏神主者今宜云厥慈怜致永久矣。

文理委办译本经文: 敬畏耶和华者、必曰、其矜悯恆存兮。

言上帝允己所求救出患难使胜仇敌以勉众人惟上帝自赖

施约瑟浅文理译本经文: 彼今畏之者宜云。厥恩永存。

马殊曼译本经文: 彼今畏之者宜云。厥恩永存。

现代译本2019: 愿所有敬畏上主的人说:

相关链接:诗篇第118章-4节注释

更多关于: 诗篇   敬畏   耶和华   的说   经文   慈爱   人说   上帝   仇敌   所求   仁慈   坚固   书本   原文   委办   约瑟   神主   getfn   主者讚美说   lcc   onclick   吕振中   永恆主   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释