耶和华啊求你拯救!耶和华啊求你使我们亨通! -诗篇118:25
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:118:25耶和华啊,求你拯救!耶和华啊,求你使我们亨通!
新译本:耶和华啊!求你施行拯救;耶和华啊!求你使我们亨通。
和合本2010版:耶和华啊,求你拯救([118.25]「求你拯救」:原文音译「和散那」。)!耶和华啊,求你使我们顺利!
思高译本: 上主!我们求你救助,上主!我们求你赐福。
吕振中版:哦永恆主阿,拯救哦!哦永恆主阿,使我们顺利哦!
ESV译本:Save us, we pray, O LORD! O LORD, we pray, give us success!
文理和合本: 耶和华欤、求尔今施拯救、耶和华欤、求尔使我亨通兮、
神天圣书本: 神主欤、我切祷尔今救也。神主欤、我切祷尔今使顺达也。
文理委办译本经文: 耶和华兮、以手援余、俾得坦途兮、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。今求尔救耶贺华乎。今求尔发顺。
马殊曼译本经文: 耶贺华乎。今求尔救耶贺华乎。今求尔发顺。
现代译本2019: 上主啊,救我们,拯救我们;
相关链接:诗篇第118章-25节注释