福音家园
阅读导航

大山踊跃如公羊;小山跳舞如羊羔 -诗篇114:4

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:114:4大山踊跃,如公羊;小山跳舞,如羊羔。

新译本:大山跳跃像公羊,小山蹦跳像小羊。

和合本2010版:大山踊跃如公羊,小山跳舞如羔羊。

思高译本: 山岳跳跃像公羊,丘陵舞蹈似羔羊。

吕振中版:大山踊跃如公羊,小山蹦跳如羊仔儿。

ESV译本:The mountains skipped like rams, the hills like lambs.

文理和合本: 山岳踊跃如牡羊、冈陵踊跃如羔羊兮、

神天圣书本: 其各岭跃似公羊、并其小山似羔也。

文理委办译本经文: 山峦摇撼、有若牡羊羔羊、以踊以跃兮。

施约瑟浅文理译本经文: 众山跳似牡绵羊。小山似羔。

马殊曼译本经文: 众山跳似牡绵羊。小山似羔。

现代译本2019: 群山像公羊跳跃;

相关链接:诗篇第114章-4节注释

更多关于: 诗篇   公羊   小山   大山   经文   羔羊   山岳   羊羔   绵羊   冈陵   小羊   山峦   丘陵   群山   书本   原文   委办   约瑟   舞蹈   hhb   sgy   class   lzz   吕振中

相关主题

返回顶部
圣经注释