是永永远远坚定的是按诚实正直设立的 -诗篇111:8
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:111:8是永永远远坚定的,是按诚实正直设立的。
新译本:他的训词是永远确定的,是按着信实和正直制订的。
和合本2010版:是永永远远坚定的,是按信实正直设立的。
思高译本: 为万世万代永远立定,全是基于真理和公正。
吕振中版:是永永远远确定的,是当依忠信与正直而遵行的。
ESV译本:they are established forever and ever, to be performed with faithfulness and uprightness.
文理和合本: 永久坚立、成于诚实正直兮、
神天圣书本: 伊于世世立定、而以真者、以义者乃行矣。
文理委办译本经文: 以真实为本、万世不易兮、
施约瑟浅文理译本经文: 可永立皆成以真以义。
马殊曼译本经文: 可永立皆成以真以义。
现代译本2019: 他的命令永远有效,
相关链接:诗篇第111章-8节注释