耶和华起了誓决不后悔说:你是照着麦基洗德的等次永远为祭司 -诗篇110:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:110:4耶和华起了誓,决不后悔,说:你是照着麦基洗德的等次永远为祭司。
新译本:耶和华起了誓,就决不反悔;他说:「你永远作祭司,是照着麦基洗德的体系。」
和合本2010版:耶和华起了誓,绝不改变:「你是照着麦基洗德的体系永远为祭司。」
思高译本: 上主一发了誓,他决不再反悔:你照默基瑟德品位,永做司祭!
吕振中版:永恆主起了誓,决不后悔;他说:『你永做祭司,按照麦基洗德的等次。』
ESV译本:The LORD has sworn and will not change his mind, “You are a priest forever after the order of Melchizedek.”
文理和合本: 耶和华既誓、必不回意、尔依麦基洗德之班、永为祭司兮、
神天圣书本: 神主曾说誓。而弗将自悔。尔照米勒其西得之班而为祭者至永远矣。
文理委办译本经文: 耶和华誓而不改、尔永为祭司、依麦基洗德之班联兮、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华有誓。将不悔。尔为祭者于永远。依米勒其西得之班。
马殊曼译本经文: 耶贺华有誓。将不悔。尔为祭者于永远。依米勒其西得之班。
现代译本2019: 上主发誓,绝不改变心意:
相关链接:诗篇第110章-4节注释