他们与我为敌以报我爱但我专心祈祷 -诗篇109:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:109:4他们与我为敌以报我爱,但我专心祈祷。
新译本:他们以敌对的态度来回报我的爱;至于我,我只有祷告。
和合本2010版:他们与我作对回报我的爱,但我专心祈祷。
思高译本: 他们诬告我,以报我的友爱;然而我却为他们祈祷不懈;
吕振中版:他们跟我作对头来报我的爱;但我呢,我只是祷告。
ESV译本:In return for my love they accuse me, but I give myself to prayer.
文理和合本: 我惟祈祷是务、彼为我敌、以报我爱兮、
神天圣书本: 为我爱伊与我成仇。惟我特祈祷而已。
文理委办译本经文: 我以眷爱加彼、彼以仇敌视予、余则专务祈祷兮、
施约瑟浅文理译本经文: 盖我爱者为我敌。惟我自付与祈祷。
马殊曼译本经文: 盖我爱者为我敌。惟我自付与祈祷。
现代译本2019: 我虽然爱他们,为他们祷告,
相关链接:诗篇第109章-4节注释