福音家园
阅读导航

愿我的对头披戴羞辱!愿他们以自己的羞愧为外袍遮身! -诗篇109:29

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:109:29愿我的对头披戴羞辱!愿他们以自己的羞愧为外袍遮身!

新译本:愿敌对我的披戴羞辱;愿他们以自己的耻辱为外袍披在身上。

和合本2010版:愿与我作对的人披戴羞辱!愿他们以自己的羞愧作外袍遮身!

思高译本: 叫诬告我的人满被凌辱,他们蒙受羞耻,如披氅裘。

吕振中版:愿我的对头穿上羞辱;愿他们以自己的惭愧爲外袍而披上。

ESV译本:May my accusers be clothed with dishonor; may they be wrapped in their own shame as in a cloak!

文理和合本: 愿敌被辱、愿其抱愧、如衣以袍兮、

神天圣书本: 使我诸敌以辱被衣、使伊等以乱自盖、似以裳也。

文理委办译本经文: 愿敌贻羞、若蔽以衣、愿其抱愧、若蒙以裳兮。

立志颂讚上帝

施约瑟浅文理译本经文: 我敌宜见衣以辱。自蔽体以伊已羞。如以披帛然。

马殊曼译本经文: 我敌宜见衣以辱。自蔽体以伊已羞。如以披帛然。

现代译本2019: 愿我的仇敌蒙羞,

相关链接:诗篇第109章-29节注释

更多关于: 诗篇   自己的   经文   的人   对头   羞愧   仇敌   使我   穿上   羞耻   敌对   耻辱   书本   愿与   惭愧   原文   委办   约瑟   蒙羞   上帝   身上   span   sgy   作外袍遮身

相关主题

返回顶部
圣经注释