我受他们的羞辱他们看见我便摇头 -诗篇109:25
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:109:25我受他们的羞辱,他们看见我便摇头。
新译本:我成了他们羞辱的对象;他们一看见我,就摇头。
和合本2010版:我受他们的羞辱,他们看见我就摇头。
思高译本: 我竟成了他们的笑柄,看见我的人头摇齿冷。
吕振中版:我,我成了他们所羞辱的;他们一看见我,便摇头。
ESV译本:I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they wag their heads.
文理和合本: 为众凌辱、见我而摇首兮、
神天圣书本: 我亦为伊所譭谗。伊等看我时、则摇首。
文理委办译本经文: 余为众所凌辱、见我而摇首兮、
施约瑟浅文理译本经文: 我与伊为戏笑。伊望我便摇首。
马殊曼译本经文: 我与伊为戏笑。伊望我便摇首。
现代译本2019: 看见我的人都戏弄我;
相关链接:诗篇第109章-25节注释