福音家园
阅读导航

我受他们的羞辱他们看见我便摇头 -诗篇109:25

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:109:25我受他们的羞辱,他们看见我便摇头。

新译本:我成了他们羞辱的对象;他们一看见我,就摇头。

和合本2010版:我受他们的羞辱,他们看见我就摇头。

思高译本: 我竟成了他们的笑柄,看见我的人头摇齿冷。

吕振中版:我,我成了他们所羞辱的;他们一看见我,便摇头。

ESV译本:I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they wag their heads.

文理和合本: 为众凌辱、见我而摇首兮、

神天圣书本: 我亦为伊所譭谗。伊等看我时、则摇首。

文理委办译本经文: 余为众所凌辱、见我而摇首兮、

施约瑟浅文理译本经文: 我与伊为戏笑。伊望我便摇首。

马殊曼译本经文: 我与伊为戏笑。伊望我便摇首。

现代译本2019: 看见我的人都戏弄我;

相关链接:诗篇第109章-25节注释

更多关于: 诗篇   他们的   见我   成了   经文   我便   我与   我受   我就   笑柄   的人都   看我   人头   书本   我竟   亦为   原文   委办   约瑟   对象   sgy   hhb   hhx   class

相关主题

返回顶部
圣经注释