福音家园
阅读导航

主─耶和华啊求你为你的名恩待我;因你的慈爱美好求你搭救我! -诗篇109:21

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:109:21主─耶和华啊,求你为你的名恩待我;因你的慈爱美好,求你搭救我!

新译本:至于你,主耶和华啊!求你为你名的缘故恩待我;按着你美好的慈爱拯救我。

和合本2010版:但是你,主-耶和华啊,求你因你的名採取行动;因你的慈爱美好,求你搭救我!

思高译本: 然而上主,为了你的名,求你善待我,天主,按照你的仁爱和善良,拯救我!

吕振中版:但你呢、主永恆主阿,爲你名的缘故行在我身上吧!照你坚爱之美好援救我吧!

ESV译本:But you, O GOD my Lord, deal on my behalf for your name's sake; because your steadfast love is good, deliver me!

文理和合本: 主耶和华欤、因尔名故、善待我、缘尔慈惠之美、拯救我兮、

神天圣书本: 神者神主欤、尔代我成事为尔名也。因尔慈悲盛则救我。

文理委办译本经文: 我主耶和华兮、尔仁慈可嘉、望尔拯救、彰厥鸿恩兮、

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华乎。施与我为尔名。因尔慈悲为好。恳救我。

马殊曼译本经文:耶贺华乎。施与我为尔名。因尔慈悲为好。恳救我。

现代译本2019: 但是,至高的上主啊,

相关链接:诗篇第109章-21节注释

更多关于: 诗篇   求你   耶和华   经文   慈爱   慈悲   美好   救我   我为   为好   待我   缘故   为你   可嘉   成事   主耶和华   仁爱   天主   你呢   仁慈   我吧   之美   在我身上   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释