他爱咒骂咒骂就临到他;他不喜爱福乐福乐就与他远离! -诗篇109:17
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:109:17他爱咒骂,咒骂就临到他;他不喜爱福乐,福乐就与他远离!
新译本:他爱咒诅,愿咒诅临到他;他不喜爱祝福,愿福乐远离他。
和合本2010版:他爱咒骂,咒骂就临到他;他不喜爱祝福,祝福就远离他!
思高译本: 他既喜爱诅咒,愿诅咒临于他!他既不爱祝福,愿祝福远离他!
吕振中版:他爱咒骂,愿咒骂临到他;他不喜爱祝福,愿祝福远离他。
ESV译本:He loved to curse; let curses come upon him! He did not delight in blessing; may it be far from him!
文理和合本: 惟好呪诅、而诅临之、不喜祝福、而福远之兮、
神天圣书本: 其既然好发咒诅、则咒诅将至之、其既然不好祝福、如是祝福将远离之。
文理委办译本经文: 彼惟诅人是喜、愿彼亦服咒诅兮、彼不为人祝福、愿福祉不及其躬兮、
施约瑟浅文理译本经文: 其爱诅咒。诅咒宜归之。其不悦祝。祝宜远之。
马殊曼译本经文: 其爱诅咒。诅咒宜归之。其不悦祝。祝宜远之。
现代译本2019: 他喜欢诅咒,愿诅咒临到他;
相关链接:诗篇第109章-17节注释