因为他不想施恩却逼迫困苦穷乏的和伤心的人要把他们治死 -诗篇109:16
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:109:16因为他不想施恩,却逼迫困苦穷乏的和伤心的人,要把他们治死。
新译本:因为他从没有想起要施慈爱,只知道迫害困苦、贫穷和伤心的人,要把他们置于死地。
和合本2010版:因为他从未想过要施恩,却迫害困苦贫穷的和伤心的人,把他们处死。
思高译本: 因为他总不想施恩行善,但知道迫害弱小和贫贱,连心灵破碎的人也摧残。
吕振中版:因爲他不惦念着施恩爱,却逼迫困苦贫穷灰心的人⑤到死地⑤。
ESV译本:For he did not remember to show kindness, but pursued the poor and needy and the brokenhearted, to put them to death.
文理和合本: 因其不以施恩为念、乃迫穷乏与忧伤者、欲致之死兮、
神天圣书本: 因其非记忆以施慈、乃捕害贫乏之人、致其杀之经心折之人也。
文理委办译本经文: 维彼恶人、素不矜恤、匮乏难堪者、彼追袭之、中心痛悔者、彼杀害之兮、
施约瑟浅文理译本经文: 因其不记念施仁。惟捕穷乏者。及杀伤心者。
马殊曼译本经文: 因其不记念施仁。惟捕穷乏者。及杀伤心者。
现代译本2019: 因为他从不曾有过仁慈,
相关链接:诗篇第109章-16节注释