愿他祖宗的罪孽被耶和华记念!愿他母亲的罪过不被涂抹! -诗篇109:14
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:109:14愿他祖宗的罪孽被耶和华记念!愿他母亲的罪过不被涂抹!
新译本:愿他列祖的罪孽被耶和华谨记;愿他母亲的罪恶不被涂抹。
和合本2010版:愿耶和华记得他祖宗的罪孽,不涂去他母亲的罪过!
思高译本: 愿上主记念他父亲的罪愆,总不要赦免他母亲的过犯;
吕振中版:愿他祖宗的罪孽被永恆主记得;愿他母亲的罪不被涂抹。
ESV译本:May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and let not the sin of his mother be blotted out!
文理和合本: 其祖之罪、愿耶和华忆之、其母之恶、愿不见涂兮、
神天圣书本: 厥祖宗之恶将为记忆于神主、且厥母之罪弗将抹也。
文理委办译本经文: 厥祖行恶、顾耶和华念之、其母不善、毋宥之兮、
施约瑟浅文理译本经文: 伊祖父之罪恶耶贺华宜记着。并不容伊母之罪见免。
马殊曼译本经文: 伊祖父之罪恶耶贺华宜记着。并不容伊母之罪见免。
现代译本2019: 愿上主记得他祖宗的罪恶,
相关链接:诗篇第109章-14节注释