福音家园
阅读导航

愿无人向他延绵施恩!愿无人可怜他的孤儿! -诗篇109:12

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:109:12愿无人向他延绵施恩!愿无人可怜他的孤儿!

新译本:愿无人对他施仁慈;愿无人恩待他的孤儿。

和合本2010版:愿无人向他布施恩惠,无人恩待他的孤儿!

思高译本: 谁也不要向他施行仁慈,谁也不要怜悯他的孤儿;

吕振中版:愿无人向他延长恩爱;也无人恩待他的孤儿。

ESV译本:Let there be none to extend kindness to him, nor any to pity his fatherless children!

文理和合本: 愿无人恩待之、无人矜恤其孤兮、

神天圣书本: 将来无人施之以慈悲、又无人施恩及其无父之子辈。

文理委办译本经文: 愿无人矜悯之、不抚恤厥孤兮、

施约瑟浅文理译本经文: 宜无人怜之。并无恤伊孤者。

马殊曼译本经文: 宜无人怜之。并无恤伊孤者。

现代译本2019: 愿他得不到别人的仁慈;

相关链接:诗篇第109章-12节注释

更多关于: 诗篇   孤儿   向他   经文   仁慈   谁也   之子   对他   恩惠   慈悲   恩爱   书本   之以   原文   委办   约瑟   将来   hhx   sgy   lzz   zj   span   hhb   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释