愿无人向他延绵施恩!愿无人可怜他的孤儿! -诗篇109:12
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:109:12愿无人向他延绵施恩!愿无人可怜他的孤儿!
新译本:愿无人对他施仁慈;愿无人恩待他的孤儿。
和合本2010版:愿无人向他布施恩惠,无人恩待他的孤儿!
思高译本: 谁也不要向他施行仁慈,谁也不要怜悯他的孤儿;
吕振中版:愿无人向他延长恩爱;也无人恩待他的孤儿。
ESV译本:Let there be none to extend kindness to him, nor any to pity his fatherless children!
文理和合本: 愿无人恩待之、无人矜恤其孤兮、
神天圣书本: 将来无人施之以慈悲、又无人施恩及其无父之子辈。
文理委办译本经文: 愿无人矜悯之、不抚恤厥孤兮、
施约瑟浅文理译本经文: 宜无人怜之。并无恤伊孤者。
马殊曼译本经文: 宜无人怜之。并无恤伊孤者。
现代译本2019: 愿他得不到别人的仁慈;
相关链接:诗篇第109章-12节注释