他们在米利巴水又叫耶和华发怒甚至摩西也受了亏损 -诗篇106:32
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:106:32他们在米利巴水又叫耶和华发怒,甚至摩西也受了亏损,
新译本:他们在米利巴水边惹耶和华发怒,以致摩西因他们的缘故也受了惩罚。
和合本2010版:他们在米利巴水又惹耶和华发怒,甚至摩西也因他们的缘故受亏损,
思高译本: 此后,他们在默黎巴水畔激怒上主,为了他们的原故,梅瑟也连累受苦;
吕振中版:他们因了米利巴水的缘故惹了永恆主的震怒,以致摩西爲了他们的缘故也吃亏受损;
ESV译本:They angered him at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account,
文理和合本: 民在米利巴水、复干厥怒、累及摩西兮、
神天圣书本: 又伊等使他怒于争竞之水、且因伊等摩西受不是。
文理委办译本经文: 在米利巴水滨、民干主怒摩西因此、亦遭患难兮、
施约瑟浅文理译本经文: 伊亦怒之于米耳以拔之水。为伊而怒对磨西。
马殊曼译本经文: 伊亦怒之于米耳以拔之水。为伊而怒对磨西。
现代译本2019: 他们也在米利巴泉旁激怒上主,
相关链接:诗篇第106章-32节注释