在自己帐棚内发怨言不听耶和华的声音 -诗篇106:25
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:106:25在自己帐棚内发怨言,不听耶和华的声音。
新译本:他们在自己的帐棚里发怨言,不听从耶和华的话。
和合本2010版:在自己帐棚内发怨言,不听耶和华的声音。
思高译本: 在自己帐幕内抱怨怀恨,不愿意听从上主的声音。
吕振中版:在帐棚裏埋怨着,不听永恆主的声音。
ESV译本:They murmured in their tents, and did not obey the voice of the LORD.
文理和合本: 在幕中出怨言、弗听耶和华命兮、
神天圣书本: 乃在帐内谗言而弗听神主之声也。
文理委办译本经文: 在于营垒、怨声殆遍、不尊崇耶和华兮、
施约瑟浅文理译本经文: 惟在帐内嗟怨而不听耶贺华之声。
马殊曼译本经文: 惟在帐内嗟怨而不听耶贺华之声。
现代译本2019: 他们在帐棚里埋怨,
相关链接:诗篇第106章-25节注释