如此将他们荣耀的主换为吃草之牛的像 -诗篇106:20
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:106:20如此将他们荣耀的主换为吃草之牛的像,
新译本:这样,他们用吃草的牛的像,代替了他们的荣耀的 神。
和合本2010版:将他们荣耀的主换为吃草之牛的像,
思高译本: 将自己的光荣天主,变成了吃草的牛犊;
吕振中版:用喫草的牛的模形去代换⑥上帝的⑥荣耀。
ESV译本:They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
文理和合本: 如是以彼之荣、易为啮刍之牛像兮、
神天圣书本: 如是伊等自变已荣转为似食草之牛也。
文理委办译本经文: 昔归荣上帝、今则不然、拜跪犊像、犊惟啮蒭兮、
施约瑟浅文理译本经文: 归荣于食草之牛像。
马殊曼译本经文: 归荣于食草之牛像。
现代译本2019: 他们用那吃草之牛的像,
相关链接:诗篇第106章-20节注释