福音家园
阅读导航

他拯救他们脱离恨他们人的手从仇敌手中救赎他们 -诗篇106:10

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:106:10他拯救他们脱离恨他们人的手,从仇敌手中救赎他们。

新译本:他拯救他们脱离憎恨他们的人的手,从仇敌的手中救赎了他们。

和合本2010版:他拯救他们脱离恨他们之人的手,从仇敌手中救赎他们。

思高译本: 救他们摆脱仇恨者的压迫,从敌人的手中将他们救回。

吕振中版:他拯救了他们脱离恨恶者的手,赎救了他们脱离仇敌手中。

ESV译本:So he saved them from the hand of the foe and redeemed them from the power of the enemy.

文理和合本: 援之于憾者之手、赎之于敌人之手兮、

神天圣书本: 且其救伊等出恨之之手、并报仇而救伊等出敌之手也。

文理委办译本经文: 敌憾选民、欲加残害、上帝援手兮、

施约瑟浅文理译本经文: 且其救之出恨之者手。赎之出仇辈手。

马殊曼译本经文: 且其救之出恨之者手。赎之出仇辈手。

现代译本2019: 他救他们脱离厌恨他们的人;

相关链接:诗篇第106章-10节注释

更多关于: 诗篇   仇敌   之手   手中   经文   的人   之于   救他   敌人   选民   之人   救了   书本   救回   原文   委办   约瑟   上帝   lzz   sgy   zj   hhb   span   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释