福音家园
阅读导航

恶人并不是这样乃像糠秕被风吹散 -诗篇1:4

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:1:4恶人并不是这样,乃像糠秕被风吹散。

新译本:恶人却不是这样,他们好像糠秕,被风吹散。

和合本2010版:恶人并不是这样,却像糠粃被风吹散。

思高译本: 恶人却不如此,绝不如此!他们像被风吹散的糠粃。

吕振中版:恶人却不是这样:恶人乃像糠粃、给风吹散而飘蕩。

ESV译本:The wicked are not so, but are like chaff that the wind drives away.

文理和合本: 恶人不然、乃犹粃糠、为风飘扬、

神天圣书本: 恶人不如此、乃如乾草风所吹去。

文理委办译本经文: 维彼恶者、犹之秕糠、为风飘扬。

施约瑟浅文理译本经文: 而恶者则不然。乃如被风吹去之糠。

马殊曼译本经文: 而恶者则不然。乃如被风吹去之糠。

现代译本2019: 邪恶的人不是这样:

相关链接:诗篇第1章-4节注释

更多关于: 诗篇   恶人   是这样   经文   糠秕   秕糠   的人   人不   书本   邪恶   却像   原文   委办   约瑟   吹去   糠粃被   lzz   吕振中   esv   乃像糠粃   sgy   span   hhb   class

相关主题

返回顶部
圣经注释