恶人并不是这样乃像糠秕被风吹散 -诗篇1:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:1:4恶人并不是这样,乃像糠秕被风吹散。
新译本:恶人却不是这样,他们好像糠秕,被风吹散。
和合本2010版:恶人并不是这样,却像糠粃被风吹散。
思高译本: 恶人却不如此,绝不如此!他们像被风吹散的糠粃。
吕振中版:恶人却不是这样:恶人乃像糠粃、给风吹散而飘蕩。
ESV译本:The wicked are not so, but are like chaff that the wind drives away.
文理和合本: 恶人不然、乃犹粃糠、为风飘扬、
神天圣书本: 恶人不如此、乃如乾草风所吹去。
文理委办译本经文: 维彼恶者、犹之秕糠、为风飘扬。
施约瑟浅文理译本经文: 而恶者则不然。乃如被风吹去之糠。
马殊曼译本经文: 而恶者则不然。乃如被风吹去之糠。
现代译本2019: 邪恶的人不是这样:
相关链接:诗篇第1章-4节注释